Montag, 24. Februar 2014

"Mr. Gum" im "Jungen Staatstheater Berlin"

Als Mr. Gum Fan der ersten Stunde war es für mich eine besondere Freude der Premiere von "Mr. Gum und der fettige Ingo" als Bühnenadaption beizuwohnen. Wie zu erwarten, war es ein echt ekliger Riesenspaß mit allem Drum und Dran!



Wer also demnächst in Berlin ist (egal ob mit oder ohne Kinder), sollte sich die Geschichte um Liebe, Freundschaft und den legendären Fleischkriegen nicht entgehen lassen. (Für die erste Reihe empfehle ich allerdings einen kleinen Regenschirm oder ein großes Programmheft hinter dem man sich bei Bedarf verstecken kann)
Die genauen Termine findet ihr auf der "PARKAUE" Website. Und vielleicht findet ihr ja dort auch noch das ein oder andere mehr, was euch interessiert.
Ich habe (fast) keine Aufnahmen vom Stück selbst gemacht, da ich es mir lieber in Ruhe anschauen wollte.


Nach der Aufführung hatte der Autor (und Ehrengast) Andy Stanton noch ein wenig Zeit, sich mit Teilen des Ensembles fotografieren zu lassen.

Andy Stanton (mit Rose) zusammen mit seinen Romanfiguren "Mr. Gum" (Eckhard Doblies),

und "Willi Wilhelm der Dritte" (Jakob Kraze).

Abschließend gab es noch ein Gruppenfoto mit "Ingo Fettig" (Hagen Löwe - ohne Langhaarperücke, links), "Willi Wilhelm", "Mr. Gum", Andy, Sascha Bunge (Regie) und vorne, als weiteren Ehrengast, das legendäre Übersetzergenie Harry Rowohlt.

Mittwoch, 5. Februar 2014

DAISY vs. Hannah

Heute bekam ich mit der Post die Belegexemplare von zwei "Hortensia" Pixis, die nach Australien verkauft und übersetzt wurden. "Hannah at School" und "Hannah in Spring". Nun ist der Verlag, bei dem die Pixis erscheinen, recht fleißig. Offenbar sind sie mittlerweile schon bei knapp 200 verschiedenen Titeln angelangt. Kein Wunder also, dass da die ein oder andere Kleinigkeit auf der Strecke bleibt. Wie zum Beispiel den Namen der Protagonistin beizubehalten.
Tja. Wenn die australischen Kinder auch nur ein wenig den Kindern ähneln, die ich kenne, werden bald einige Eltern in Erklärungsnot geraten...


Dem Übersetzer schien zudem der Text bei "Hannah at School" im Orginal wohl etwas zu knapp.
Glücklicherweise boten die Bilder noch genügend Platz, um die Textmenge einfach mal zu verdoppeln.
Das Buch wurde also mit mehr Inhalt angereichert. Was den australischen Kindern eher nicht auffallen wird. Wohl aber dem Autor.

Dienstag, 4. Februar 2014

Fido Coverentstehung

Ich dachte, ich lasse euch mal ein wenig am Entstehungsprozess eines Covers teilhaben.
So ein Titelbild ist für den Verkauf eines Buches sehr wichtig. Und dementsprechend kritisch wird es auch beäugt. So ergeben sich im Laufe der Arbeit daran immer wieder Änderungswünsche, bis am Ende wirklich alle (im Verlag) zufrieden sind.

Stationen des Prozesses:
1. Die Reinzeichnung

2. Die erste Ergänzung


3. Die zweite Ergänzung



4. Die erste Farbversion

5. Die zweite Farbversion

6. Die zweite Farbversion mit Fido-Variante

7. Die finale Version mit kleinerem Knochen und größerem Fido




Die Farben habe ich übrigens nicht selbst gemacht, sondern meine großartige Kollegin Sandra Brandstätter.

Wobei "finale Version" sich nur auf meinen (und Sandras) Teil der Arbeit bezieht.

Jetzt ist die Grafikerin dran. Und da kann es durchaus sein, dass Fido doch noch verschoben, das Knochenmuster im Hintergrund wieder entfernt und der Schriftzug durch eine andere Typografie ersetzt wird. Wir werden (auf diesem Blog) sehen...